第18章 临时翻译
态越来越好,连带着记者和受访者们的状态都好了不少,现场的采访气氛十分热络,笑声频发。
轮到梁屿川的时候,他的心情已经完全放松,再丝毫没有对于白筝的担忧了。
“梁先生,您此次为沙中友谊大桥设计的建设方案中,是从何处形成的灵感来源呢?是否有一些已成功的历史参照?”
“本次沙中友谊大桥,总体方案是设计为单索面钢箱梁斜拉桥,在设计初期参考了俄罗斯岛大桥的设计理念和诺曼底大桥的造型。
在集世界现有桥梁的一些特性之上,依据沙中友谊大桥所处的地理位置,形成最后的方案。”
白筝精准地将梁屿川的话翻译过去,却又得到了记者的追问。
“没有参考中国桥梁吗?中国在这方面,没有已成功的案例吗?”
“当然不是。”梁屿川立即摇头。
“中国的苏通长江公路大桥、崇启公铁长江大桥都是世界杰出的斜拉桥代表……”
梁屿川说着,不知道想到了什么,蓦地停住了话头。
在场的目光都投向了他,他的眼神却有些飘忽。
面对着记者审视的眼光,白筝悄悄拉了一下梁屿川的衣角。
他回过神来,犹豫着,再次开口。
“还有一座位于中国西部的澜沧大桥,同样是处在地震带之上,跨越风急浪大、地势高耸的高原,与沙中友谊大桥所处的地理位置有着许多相似之处。
澜沧大桥,同样是本次设计的灵感来源之一,它落成已有二十余年,目前还健康地伫立在中国西部的高原之上。”