第一百零一章 信息偏差
‘终于到最后一座城市了!希望能顺利结束吧!’
下了飞机,看着远处的玫瑰之城,布伦丹长舒了口气。
这段时间任务都凑到一起了,来回乱飞,又是S人又是调查的,让他累得不轻。
美国有两个波特兰,这是布伦丹这辈子才知道的事情。
第一个波特兰在东海岸的缅因州,因历史上曾经历多次大火,当地人将这座城市比喻成从废墟中崛起的凤凰,城市格言也是‘我将再次崛起’。
最有名的,便是大家广为人知的缅因湾龙虾,也就是波士顿龙虾。
别名含有波士顿,是因为波士顿是东海岸的海产品集散中心,时间久了,大家就按照地名这么叫了。
就比如龙口粉丝,其实是招远的产品,只因在龙口港集散,为了区分其他地方的粉丝,就标注了‘龙口粉丝,招远基本地’的字样。
结果久而久之,后面的字没了,只剩下了龙口粉丝。
而第二个波特兰,远在西海岸,跟第一个波特兰一个最东边一个最西边,隔着整个美国北部疆域,遥遥相望。
西海岸的波特兰是国人熟悉的那座城市,有玫瑰之城的称号、有NBA篮球队、是苏州的姊妹城市。
波特兰最早只是一个不起眼的小港,1843年,几个波士顿人跑到这里购买了大片土地。
结果地盘太大,砍树修路成了难题。
于是又将一半的土地卖给了来自缅因州的波特兰人。
后来在决定这个地方名字的时候,波士顿人和波特兰人都希望用他们家乡的名字来命名。
最后所有人决定掷硬币,结果就是波特兰人赢了,这座新城市就此命名波特兰。
至于为什么不是新波特兰,那只能问当年的那些缅因州来的波特兰人了。
在市内找了家汽车旅馆住下,布伦丹开始前期调查,确定资料上提供的信息准确性。
结果一圈走下来,他第一次发现吉娜提供的信息居然出现了错误。
这里没有一个叫‘太清’的帮派,也没有叫莫林张和汤森李的帮派头目。
布伦丹感觉头都大了!
找不到人,怎么执行任务?
打电话给吉娜,把调查的结果做了汇报,让对方再确认一下情报是不是搞错了。
然后得到了否认的回答,吉娜告诉布伦丹,得到的几份情报上都是这么说的,让布伦丹再仔细调查一次。
无果,布伦丹只能捏着鼻子再次展开调查。
他突然想到,对方既然是亚裔帮派,那肯定经常出现在亚裔聚集区,便打车前往市中心的唐人街。
这里的唐人街很小,从外面看卫生情况也不是太好。
街头的牌楼上写着‘砵仑华埠’,幸亏布伦丹还认识汉字,小声的念了出来。
“bo lun华埠,华埠是唐人街的意思,砵仑,波特兰的音译吗?不知道是闽南语发音还是粤语发音。
进去找家店问问吧。”
心中隐约有了一丝猜测,布伦丹走入街道,一边看着店铺招牌,一边寻找中药店。
他打算买点风油精,来预防蚊虫叮咬。
之前在纽约那边买过,他空间里还有红花油和云南白药,都是买来以往万一哪天会用到。
“老板,你们这条街牌子上写的字,前两个怎么念啊?”
中药店的老中医,和他的儿子,本来就对眼前的老外居然跑来买风油精感到吃惊。
现在听到他的普通话也说的这么标准,更加吃惊了,感觉像是在恶作剧。
以往在纽约唐人街,他已经见过类似的情况,便简单解释了几句。
“我大学学的汉语专业,专门跟从北京来的朋友,学习过,他帮我纠正过发音方式。”
听完解释后,老中医和他的儿子恍然大悟,紧接着热情的聊了起来。
毕竟在国外,能遇到汉语说的这么好的老外可不常见。
从两人口中,布伦丹也知道了牌楼上是粤语中波特兰的发音。
比如屋仑华埠是奥克兰唐人街、纽约布鲁克林的唐人街叫布碌仑,都是粤语发音。
“最早‘仑’这个字还不是现在用的这个,而是它的繁写‘崙’,我们国家古代的昆仑山,古籍里写作‘崑崙’二字。”
“那用这个字有什么含义吗?”
老中医放下笔,摇头说道:
“哪有什么含义?不过是发音接近罢了,不过我猜测最早来到这里的华人,想以此来提醒他们不要忘记自己的身份。
还有希望他们能在这里的未来,能像昆仑山一样。
毕竟这座山在我们国家有很深的意义。”
“谢谢您的解答,我收获很多!”
得到了自己想要知道的信息,布伦丹结了帐,拿着买好的风油精,告别了老中医和他的儿子。
因为聊的很开心,他顺便还多买了枇杷膏和花露水。
离开中药店后,布伦丹又逛了几家特产店,在一家广东口味的餐厅吃了顿饭,又借助学中文的老外身份,打听了一些粤语的发音。
回到汽车旅馆,布伦丹拿出名单,开始尝试着使用粤语念上面的名字。