第703章 出行之于试炼 (六)
有时候做事情不理后果只会发了疯似的往前冲沒有人拖你后腿的话你这家伙就是早死的命
这么一说狼人马上不高兴了但是艾尔伯特说的也许是对的而且他所做的一切也是为了贝迪维尔着想
想到这个贝迪维尔把冒到嘴边的骂人的话硬是咽回肚子里去
呃贝迪虎人突然阴沉着脸:我还有一个请求你可以帮帮我喵
狼人看见对方那严肃认真的表情也阴沉起脸來:你该不会是
拜托你扶我去厕所艾尔伯特一脸不安地说
给个瓶子你你丫就不能就地解决吗狼人慌了
不行來大的
噢该死
怎么了喵睡在上铺的赛费尔被二人的对话吵醒了探头问道
沒什么贝迪维尔压低声音说我扶艾尔伯特去一趟厕所你们锁好门注意安全
环境这么黑会被蜜蜂偷袭的
我会小心应对的放心狼人扶着艾尔伯特轻轻地推门出去又小心翼翼地关上了门
摇摇摇外面沒有风雨货船却在大海里不断摇晃似乎被某种海底的地震所影响
半夜的船舱更是幽暗无比带着一种压抑的恐怖感
艾尔小心地走由于不知道冰蜂什么时候会來偷袭贝迪维尔把感觉放到最敏锐在这片漆黑之中察觉着周围的一举一动
为了避免成为活靶子他们连灯都不打一个摸黑行进所幸贝迪维尔去过货船的厕所一次对路线十分熟悉
他们一路摸过去沒有受到任何袭击就到达了目的地推开门以后厕所里沒有人
从这里开始你自己一个人可以吗狼人低声问话语之中略显尴尬
全身麻痹四肢无力的艾尔伯特更加尴尬了:呃先帮我脱下裤子
你一定在跟我开玩笑
所幸环境十分黑暗这一连串的动作才不至于那么尴尬
终于关上了门让艾尔伯特在厕所里方便了狼人郁闷地守在门外思考着接下來的行动
贝迪谢谢你里面突然传來艾尔伯特的声音
什么
谢谢你我不会说第三遍艾尔伯特赌气地说语气显得有些强硬:如果不是你我恐怕早就死在那只银背雪猿的爪下了虽然最后还是害死了鲁夫总之谢谢
说得狼人更加不好意思了:怎么突然这么见外
我我有种很奇怪的感觉艾尔打断了贝迪维尔的话:总觉得自己很久以前就认识你总觉得很久以前就和你是朋友
那并不是感觉那才是事实啊你这笨蛋
每当想到这件事的时候脑子里却总是一阵朦胧仿佛记忆中曾经存在过什喵却被挖空了艾尔伯特支支吾吾地说着贝迪维尔你真是一个奇怪的家伙你到底是谁你到底从何而來
狼人一阵沉默
总有一天我要你向我坦白把你知道的一切都说出來事实或许光怪陆离让人无法相信但我一定会试着去相信的
你不会的任何人都不会相信
记忆中不存在的事情从來沒有发生过
我会试着相信我们曾是朋友艾尔伯特低声说
可恶
贝迪维尔背靠在墙边静静地擦去眼角的泪水
你这混蛋为什么要突然说这个
让我眼睛都湿了
又一只冰蜂从贝迪维尔的脸旁擦过这一次因为贝迪走了神而沒有躲好毒蜂的针刺在他脸颊上轻轻地划过一道小小的伤痕
糟了他连忙捏死那只蜜蜂同时伸手把脸上的毒血挤掉:混账家伙果然來袭击了艾尔躲在里面别出來那家伙我來对付
什什喵艾尔伯特惊了可是
回应虎人的是狼人青年急促的脚步声
艾尔伯特郁闷地嘀咕道:可是谁來帮我擦屁股
不听着贝迪维尔的脚步声消失艾尔伯特绝望地大叫